Setor de commoditiesCommodities sector

Tradução de commodities
e agronegócio
Commodities and
agribusiness translation

Para tradings, casas de research, consultorias agrícolas, cooperativas e empresas globais com operações no Brasil que precisam de tradução técnica com vocabulário operacional de cadeia produtiva, mercados futuros e fontes oficiais. For trading firms, research houses, agricultural consultancies, cooperatives, and global companies with Brazilian operations that need technical translation with operational vocabulary of supply chain, futures markets, and official sources.

Visão geralOverview

O que ofereçoWhat I offer

Tradução especializada para o mercado de commodities entre o inglês e o português brasileiro. Soft commodities (café, açúcar, algodão, soja, milho, trigo), hard commodities (energia, metais), análise de cadeia produtiva, fundamentos de oferta e demanda, e materiais técnicos do agronegócio.

Trabalho com tradução e versão de relatórios setoriais, comentários de mercado, análises fundamentalistas, materiais de hedge, contratos de suprimento, relatórios de produção, estudos de safra e documentação técnica para tradings, casas de research, consultorias agrícolas, cooperativas e empresas globais com operações no Brasil.

Construí esse domínio em ambiente corporativo dedicado à inteligência de mercado de commodities, com produção contínua de material bilíngue para clientes da América Latina, Estados Unidos e Europa. Conheço a operação do mercado de dentro: fluxos de informação USDA-WASDE, ciclo Conab, dinâmicas de safra brasileira, dados de exportação, cotações CBOT, ICE e LME, e a linguagem específica de cada cadeia produtiva.

Atendo demandas pontuais e contratos contínuos. Tenho experiência particular com materiais que combinam linguagem técnica agrícola, vocabulário financeiro de mercados futuros e narrativa comercial para investidores e clientes corporativos internacionais.

Specialized translation for the commodities market between English and Brazilian Portuguese. Soft commodities (coffee, sugar, cotton, soybean, corn, wheat), hard commodities (energy, metals), supply chain analysis, supply and demand fundamentals, and technical materials from agribusiness.

I work with translation and version of sector reports, market commentary, fundamental analyses, hedging materials, supply contracts, production reports, crop studies, and technical documentation for trading firms, research houses, agricultural consultancies, cooperatives, and global companies with operations in Brazil.

I built this command in a corporate environment dedicated to commodities market intelligence, with continuous production of bilingual material for clients in Latin America, the United States, and Europe. I know market operations from the inside: USDA-WASDE information flows, Conab cycle, Brazilian crop dynamics, export data, CBOT, ICE, and LME quotes, and the specific language of each supply chain.

I serve both one-off demands and ongoing contracts. I have particular experience with materials that combine technical agricultural language, financial vocabulary of futures markets, and commercial narrative for investors and international corporate clients.

Cadeias que conheçoChains I know

Tenho fluência operacional em vocabulário e dinâmica de mercado das seguintes commodities, com diferenças relevantes de terminologia, sazonalidade e atores entre cada uma.

I have operational fluency in vocabulary and market dynamics of the following commodities, with relevant differences in terminology, seasonality, and actors among each.

CaféCoffee

Arábica, conilon (robusta), terminologia ICE (NY arabica), processamento (natural, cereja descascado, lavado), origens brasileiras, classificação por peneira, defeitos, mercado especialidade. Arabica, conilon (robusta), ICE terminology (NY arabica), processing (natural, pulped natural, washed), Brazilian origins, screen classification, defects, specialty market.

Açúcar e etanolSugar and ethanol

Açúcar bruto VHP, açúcar branco, etanol anidro e hidratado, mix de produção, ICE NY11 e Londres, dinâmica Brasil-Índia-Tailândia, CS/NE. VHP raw sugar, white sugar, anhydrous and hydrous ethanol, production mix, ICE NY11 and London, Brazil-India-Thailand dynamics, Center-South/Northeast.

AlgodãoCotton

ICE NY cotton, contratos futuros, tipo brasileiro, classificação USDA, basis, exportação, fiação, fios, downstream têxtil. ICE NY cotton, futures contracts, Brazilian type, USDA classification, basis, export, spinning, yarns, textile downstream.

SojaSoybean

Complexo soja (grão, farelo, óleo), CBOT, basis brasileiro, esmagamento, exportação, dinâmica EUA-Brasil-Argentina-China, biodiesel. Soybean complex (bean, meal, oil), CBOT, Brazilian basis, crushing, export, US-Brazil-Argentina-China dynamics, biodiesel.

Milho e trigoCorn and wheat

Milho primeira e segunda safra (safrinha), CBOT, milho exportação x consumo doméstico, etanol de milho, ração animal, trigo Mercosul. First and second crop corn (safrinha), CBOT, export corn vs domestic consumption, corn ethanol, animal feed, Mercosur wheat.

Energia e metaisEnergy and metals

Petróleo (WTI, Brent), gás natural, derivados, geração de energia, mineração, minério de ferro, cotações LME, cobre, alumínio, ouro, prata. Oil (WTI, Brent), natural gas, derivatives, power generation, mining, iron ore, LME quotes, copper, aluminum, gold, silver.

Fontes que traduzoSources I translate

Documentos e relatóriosDocuments and reports

Trabalho com a documentação completa do ecossistema de commodities, das fontes oficiais aos relatórios proprietários.

Fontes oficiais e estatísticas

Relatórios USDA, WASDE mensal, projeções FAS, dados de plantio e colheita, Crop Progress, Export Sales, dados Conab no Brasil (LSPA, balanço de oferta e demanda), MAPA, Embrapa, dados de exportação Secex/Comex Stat, estatísticas internacionais ICO (café), ISO (açúcar), ICAC (algodão).

Research e análise privada

Relatórios setoriais de casas de research, comentários de mercado, análises fundamentalistas, projeções de safra, modelagem de oferta e demanda, análise de basis, materiais comerciais para investidores em ATPs (Agribusiness Trade Programs).

Materiais corporativos

Contratos de suprimento, materiais para roadshow agrícola, comunicação com cooperativas e produtores, materiais de hedge para departamentos de risco de tradings, propostas comerciais, due diligence em transações de fusões e aquisições do agronegócio.

Comunicação técnica e regulatória

Materiais técnicos de produção, manuais de processamento, certificações de origem, documentação de sustentabilidade (Bonsucro, RTRS, RSPO), rastreabilidade, regulamentação fitossanitária internacional.

I work with the complete documentation of the commodities ecosystem, from official sources to proprietary reports.

Official and statistical sources

USDA reports, monthly WASDE, FAS projections, planting and harvest data, Crop Progress, Export Sales, Brazilian Conab data (LSPA, supply and demand balance), MAPA, Embrapa, Secex/Comex Stat export data, international statistics from ICO (coffee), ISO (sugar), ICAC (cotton).

Private research and analysis

Sector reports from research houses, market commentary, fundamental analyses, crop projections, supply and demand modeling, basis analysis, commercial materials for investors in Agribusiness Trade Programs (ATPs).

Corporate materials

Supply contracts, agricultural roadshow materials, communication with cooperatives and producers, hedge materials for trading firm risk departments, commercial proposals, due diligence in agribusiness mergers and acquisitions transactions.

Technical and regulatory communication

Technical production materials, processing manuals, origin certifications, sustainability documentation (Bonsucro, RTRS, RSPO), traceability, international phytosanitary regulations.

Cinco compromissosFive commitments

1

Domínio terminológico por cadeiaPer-chain terminological command

Cada commodity tem terminologia própria, atores específicos, sazonalidade distinta. Não trato café e algodão como se fossem a mesma coisa: respeito o vocabulário próprio de cada cadeia, das classificações técnicas aos jargões de mercado. Each commodity has its own terminology, specific actors, distinct seasonality. I do not treat coffee and cotton as if they were the same: I respect the proper vocabulary of each chain, from technical classifications to market jargon.

2

Atualização contínua de mercadoContinuous market updates

Acompanho diariamente WASDE, dados Conab, cotações de Bolsa e desenvolvimentos relevantes do mercado de commodities. Isso garante que entendo o contexto do material que traduzo, e não só as palavras isoladas. I follow WASDE, Conab data, exchange quotes, and relevant commodities market developments daily. This ensures I understand the context of the material I translate, not just isolated words.

3

Precisão numérica e estatísticaNumerical and statistical accuracy

Materiais de commodities são pesados em dados: produção, exportação, estoques, projeções. Confiro cada número contra o original, padronizo notação decimal e unidades de medida (bushels, sacas, toneladas, libras-peso) conforme padrão do destino. Commodities materials are data-heavy: production, exports, stocks, projections. I check each number against the source, standardize decimal notation and units of measure (bushels, bags, tons, pounds) according to the target standard.

4

Confidencialidade comercialCommercial confidentiality

Trabalho com dados comerciais sensíveis: posições de hedge, projeções proprietárias, listas de clientes, preços negociados, estratégias de cadeia. NDA assinado antes de qualquer material entrar em produção. I work with sensitive commercial data: hedge positions, proprietary projections, client lists, negotiated prices, chain strategies. NDA signed before any material enters production.

5

Prazo crítico de mercadoCritical market deadlines

Material de commodities frequentemente tem janela curta de utilidade: comentário diário precisa sair no dia, comentário WASDE precisa sair em horas após divulgação. Trabalho com fluxo rápido sem perder precisão técnica. Commodities material often has a short window of usefulness: daily commentary needs to go out the same day, WASDE commentary needs to go out within hours of release. I work with fast flow without losing technical accuracy.

Em commodities, contexto é tudo. Uma frase fora do contexto de safra, basis ou política comercial pode parecer estranha mesmo quando cada palavra está correta. In commodities, context is everything. A sentence outside the context of crop, basis, or commercial policy can sound strange even when each word is correct.

Para quem éWho it's for

Quem atendoWho I serve

O ecossistema brasileiro e internacional de commodities é amplo. Atendo desde a operação financeira até a operação física da cadeia.

Tradings de commodities

Cargill, Bunge, Louis Dreyfus, COFCO, ADM e outras, além de tradings regionais brasileiras. Materiais comerciais, relatórios internos, comunicação com produtores e cooperativas, materiais para investidores e equipes de risco.

Casas de research e consultorias

StoneX, Refinitiv, S&P Global Platts, Datagro, Safras, Pátria, Itaú BBA Agro e similares. Relatórios setoriais, projeções, comentários de mercado, análises fundamentalistas, materiais para clientes corporativos internacionais.

Cooperativas e produtores

Materiais técnicos, comunicação com mercados internacionais, certificações de origem, materiais para feiras internacionais (Sial, Anuga, Gulfood, World Food Moscow).

Empresas globais com operação Brasil

Empresas estrangeiras com operações brasileiras de produção, processamento ou comércio de commodities precisam de comunicação bilíngue contínua: relatórios para matriz, comunicação local, materiais regulatórios.

Bancos e gestoras com mesa de commodities

Equipes de research dedicadas a commodities em bancos e gestoras, materiais para clientes private banking interessados em exposição ao setor, fundos especializados em agribusiness.

The Brazilian and international commodities ecosystem is broad. I serve from the financial operation to the physical operation of the chain.

Commodities trading firms

Cargill, Bunge, Louis Dreyfus, COFCO, ADM, and others, plus regional Brazilian trading firms. Commercial materials, internal reports, communication with producers and cooperatives, materials for investors and risk teams.

Research houses and consultancies

StoneX, Refinitiv, S&P Global Platts, Datagro, Safras, Pátria, Itaú BBA Agro, and similar. Sector reports, projections, market commentary, fundamental analyses, materials for international corporate clients.

Cooperatives and producers

Technical materials, communication with international markets, origin certifications, materials for international fairs (Sial, Anuga, Gulfood, World Food Moscow).

Global companies with Brazilian operations

Foreign companies with Brazilian operations in commodities production, processing, or trade need continuous bilingual communication: reports to headquarters, local communication, regulatory materials.

Banks and asset managers with commodities desks

Research teams dedicated to commodities at banks and asset managers, materials for private banking clients interested in sector exposure, funds specialized in agribusiness.

Antes de iniciarBefore starting

Você conhece terminologia USDA-WASDE?Do you know USDA-WASDE terminology?

Sim. Trabalho regularmente com relatórios USDA-WASDE, Crop Progress, Export Sales, FAS PSD, dados FAS GAIN e similares. Conheço a estrutura padrão dos relatórios, terminologia técnica de cada commodity, convenções de unidades de medida (bushels, sacas, toneladas métricas) e a dinâmica de divulgação (datas, janelas de mercado). Yes. I regularly work with USDA-WASDE reports, Crop Progress, Export Sales, FAS PSD, FAS GAIN data, and similar. I know the standard structure of the reports, technical terminology of each commodity, unit of measure conventions (bushels, bags, metric tons), and the disclosure dynamics (dates, market windows).

Atende comentário de mercado diário?Do you handle daily market commentary?

Sim. Tenho experiência com fluxo de comentário diário e semanal de mercado, com prazo apertado entre recebimento do material em inglês ou português e entrega traduzida em poucas horas. Para clientes recorrentes, reservo capacidade no cronograma e mantenho glossário próprio para garantir velocidade sem perder consistência. Yes. I have experience with daily and weekly market commentary flows, with tight deadlines between receiving material in English or Portuguese and delivering translated material within a few hours. For recurring clients, I reserve schedule capacity and maintain a dedicated glossary to ensure speed without losing consistency.

Qual sua experiência com agronegócio brasileiro?What is your experience with Brazilian agribusiness?

Trabalhei anos em ambiente corporativo dedicado à inteligência de mercado em commodities agrícolas, com cobertura das principais cadeias brasileiras (café, açúcar, algodão, soja, milho). Conheço a dinâmica de safra, o calendário do plantio à colheita, a relação entre Centro-Sul e Nordeste, e o impacto de fatores macroeconômicos brasileiros (câmbio, política monetária) sobre a competitividade exportadora. I worked for years in a corporate environment dedicated to commodities market intelligence, covering the main Brazilian chains (coffee, sugar, cotton, soybean, corn). I know crop dynamics, the calendar from planting to harvest, the relationship between Center-South and Northeast, and the impact of Brazilian macroeconomic factors (FX, monetary policy) on export competitiveness.

Trabalha com dados de hedge confidenciais?Do you work with confidential hedge data?

Sim, com NDA assinado. Trabalhei com materiais de risco e hedge de tradings (posições direcionais, exposições, fluxos de cobertura, análise de basis comercial) em sigilo total. Esses materiais ficam armazenados apenas no ambiente combinado com o cliente, e são descartados ao final do projeto. Yes, with signed NDA. I have worked with risk and hedge materials from trading firms (directional positions, exposures, hedging flows, commercial basis analysis) under total secrecy. These materials are stored only in the environment agreed with the client, and are discarded at the end of the project.

Faz versão de relatórios brasileiros para o inglês?Do you do version of Brazilian reports into English?

Sim. Para clientes brasileiros que precisam comunicar sua análise para matrizes estrangeiras, investidores internacionais, parceiros em feiras globais ou bancos internacionais com mesa de commodities. Versão de relatórios mensais, comentários de fechamento, análises de safra, projeções de produção e materiais comerciais. Yes. For Brazilian clients who need to communicate their analysis to foreign headquarters, international investors, partners in global fairs, or international banks with commodities desks. Version of monthly reports, closing commentary, crop analyses, production projections, and commercial materials.

Projeto de commodities? Commodities project?

Envie tipo de material (research, comentário, relatório técnico), commodity, volume estimado e prazo. Respondo em até 48 horas com avaliação e orçamento. Para clientes recorrentes ofereço cronograma e taxa preferencial. Send material type (research, commentary, technical report), commodity, estimated volume, and deadline. I respond within 48 hours with assessment and quote. For recurring clients, I offer schedules and preferred rates.

Solicitar orçamento Request a quote